«El lenguaje claro se dirige a toda la ciudadanía»

Compartir

En junio del 2024 contamos con la participación de Antonio Martín, CEO de Cálamo&Cran, quien nos trasladaba cómo el lenguaje claro repercutía en el acceso al derecho a comprender. En los últimos meses, esta materia ha ido evolucionando suponiendo pequeños cambios que manifiestan el interés en su abordaje, así como su integración en diversos ámbitos e instituciones públicas y privadas. Contamos con Antonio Martín, nuevamente, quien nos actualiza algunos avances significativos en la materia.

1.- ¿Qué diferencia el lenguaje claro de la lectura fácil?

La lectura fácil y el lenguaje claro son dos métodos para facilitar la accesibilidad y la transparencia a través de la mejora en la compresión de los textos. La lectura fácil se centra exclusivamente en adaptar textos para personas con discapacidad intelectual. El lenguaje claro se dirige a toda la ciudadanía. Ambos métodos están reconocidos por sendas normas ISO/UNE (UNE 153101 EX  e ISO 24495-1 y 2). 

2.- Indícanos algunas de las novedades y actualizaciones en materia de lenguaje claro en el entorno normativo e institucional y que ponen de manifiesto el compromiso de las instituciones y entidades reguladoras con esta materia.

En junio del 2025, el Congreso de los Diputados incorporó a PLAIN como parte del Plan de Parlamento abierto, para considerar los valores que puede aportar el lenguaje claro a la ciudadanía. Pocos días después, en este mismo espacio, presentamos nuestro proyecto «Constitución clara», que se dará a conocer a finales del primer trimestre de 2026. En noviembre de 2024, se publicó la Ley Orgánica 5/2024, de 11 de noviembre, del Derecho de Defensa, cuyo artículo 9 tiene por encabezado «Derecho a un lenguaje claro en los actos, resoluciones y comunicaciones procesales». Las normas ISO sobre lenguaje claro también siguen avanzando: el 25 de agosto de 2025 se publicó la 24495-2, sobre textos legales, que en breve tendrá su versión española en normas UNE. Al mismo tiempo, otras administraciones del Estado (autonómicas, regionales y municipales) se suman a este movimiento en favor de la ciudadanía. En noviembre de 2025, en Bruselas, coincidiendo con el congreso internacional de las organizaciones internacionales Clarity y PLAIN —celebrado con el apoyo de la Comisión y el Parlamento europeo— nos comunicaron que el departamento responsable de la traducción pasaba a llamarse a partir de entonces  Dirección General de Traducción y Lenguaje Claro del Parlamento Europeo.

Es una demostración de su compromiso que, sumado al de las ISO, se notará en los próximos años. Por eso, quien tenga interés en la actualidad de este cambio cultural, le recomiendo que siga el boletín semanal y gratuito, Radar del lenguaje claro. 


3.- A veces resulta complicado “tangibilidad” el lenguaje claro. ¿Nos podrías compartir algunos ejemplos de éxito o buenas prácticas que nos ayuden a comprender?

Dentro de los proyectos más llamativos en los que he tenido la suerte de colaborar se cuentan los de la Agencia Tributaria del Ayuntamiento de Madrid, donde destacaría la web de Cita previa o el Glosario claro de términos tributarios. Otro de los mejores ejemplos es el modelo de trámite de ayudas a las familias monoparentales de la Generalitat Valenciana, que articula la Guía de lenguaje claro que les preparamos en 2023.

Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.